Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera L : mbambulàtë-mbëciàtë

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera M

< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

mbàmbulàtë agg. m e f.: Imbambolato/a, Attonito/a, Inespressivo/a. Usato anche come sost. Stàië cumë nu mbàmbulàtë: Hai l'atteggiamento di una persona imbambolata.

mbandašcàtë agg. m. e f.: Colpito/a da raffreddore, Influenzato/a.

mbappà (p.p. mbappàtë) v. tr.: Sporcare, Imbrattare.// Rifl. Imbrattarsi. M’àggë mbappàt' i mànë dë pëmmëdòrë!: Mi sono imbrattata le mani di salsa di pommodoro!

mbappanì o mbappanìscë (p.p. mbappànùtë) v. intr. pronom.: Impappinarsi, Imbrogliarsi, Sbagliarsi. A l'esàmë d’ a patèndë m’ àggë mbappanùt' e  mbécë dë mèttë a secònd' àggë mìs’ a quàrtë!: All' esame della patente mi sono imbrogliato/a e invece di mettere la seconda ho messo la quarta!

mbappënà (mbappënàtë) v. intr. pronom.: Impappinarsi, Confondersi.

mbapucchià (p.p. mbapucchiàtë) v. tr.: Imbrogliare, Infinocchiare, Confondere. M' àië mbapucchiàtë dë chiàcchiër' e nn’àggë capìtë cchiù nìendë!: Mi hai confuso con le chiacchiere e non ho capito più niente!

mbarà (p.p. mbaràtë) v. tr.: Imparare.  T’àia mbàrà tùtt’i tabbëllìnë a memòriië!: Devi imparare tutte le tabelline a memorie.// Insegnare. A vòglië mbarà a ggì sùp’a bbëcëclèttë: Le voglio insegnare ad andare in bicicletta. T’aggià mbarà e tt’àggia pèrdë!: Ti devo insegnare a fare qualcosa e ti devo perdere!, si dice perché di solito  chi ha insegnato a fare qualcosa non può godere della soddisfazione di vederla eseguita e neanche della gratidudine del soggetto che ha appreso. Vólë mbarà a tàttë a ffà i fìglië!: Vuole insegnare al babbo a fare i figli!,  si dice quando q.no ha la presunzione di insegnare q.cosa a chi ne sa più di lui.

mbarazzà (p.p. mbarazzàtë) v. tr.: Imbarazzare.// Rifl. Imbarzzarsi./// mbarazzàtë agg. m e f.: Che ha un senso di pesantezza provocato da cattiva digestione.

mbarcà (p.p. mbarcàtë) v. intr.: Caricare su un veicolo qualsiasi.// Fig. scherz. Ié mbarcàtë p’u spëdàlë !: Lo hanno imbarcato per potarlo in ospedale !

mbarënà (p mbarënàtë) v. tr.: Passare nella pastella come preparazione alla frittura. I iùrë mbarënàtë : Fiori di zucca passati nella pastella e fritti.

mbàrtë avv.: Verso. Mbàrt' a sérë: Verso sera.

mbašà (mbascià) (p.p. mbašàtë): Aggiogare. Mbašà (Mbascià) i vùoië: Aggiogare i buoi.

mbastà (p.p. mbastàtë): Impastare. U pànë vòlë  mbastàt' a mmànë pë vvënì bbuònë!: Il pane bisogna impastarlo a mano perché venga bene!

mbastardìscë (p.p. mbastardùtë) v. intr. pronon.:  Imbastardirsi, Divenire bastardo, Perdere le qualità specifiche  della propria razza o natura.

mbastucchià (p.p.mbastucchiàtë) v. tr.: Impastocchiare, Raffazzonare, Escogitare, Mettere insieme menzogne, scuse o simili. M’à mbastucchiàtë ca së séndìia malaménd' e no' pputìia fatëcà e iè ngi’ àggë crëdùtë!: Hà inventato come scusa che si sentiva male e non poteva lavorare e io c’ho creduto!

mbasturà (p.p. mbasturàtë) v. tr. : Impastoiare, Legare con una fune le zampe degli animali che pascolano.

mbasturavàcchë sf.: Piccolo serpente che fa imboccare la sua coda al vitellino per poter succhiare il latte dalla mucca.

mbaùrë loc. avv.: Usato nella loc. Stà mbaùrë: Stare in una condizione di paura, Essere timorosi.

mbavaglià (p.p. mbavagliàtë) v. tr.: Imbavagliare.

mbécë o mmécë avv.: Invece. /// Anche invécë.

mbëciàtë sf.:  Pezzo di  tessuto impermeabile o di  plastica.

< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >

home