Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera L : mbussà-mélë

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera M

< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

mbussà (p.p. mbussàtë) v. tr.: Seppellire, Infossare. U stìennë mbussénnë vìvë vìvë!: Lo stavano seppellendo ancora vivo!

mbùssë agg. m. e f.: Bagnato/aAria rùssë, tìembë mbussë!: Aria rossa, tempo bagnato! Quando il cielo al tramonto diventa rosso, per il giorno dopo si prevede pioggia! (pvb)

mbussëssà (p.p. mbussëssàtë) v. rifl.: Impossessarsi. S’ ànnë mbussëssàtë dë tùtt’i rròbbë d’attànë!: Si sono impossessati di tutti gli averi del padre!// Fig. Së su’ mmbussëssàt' i dĭiàvulë!: Se ne sono impossessati i diavoli!, si dice riferito a q.cosa che  non si riesce a fare o una situazione che non si riesce a risolvere.

mbustà (p.p. mbustàtë) v. tr.: Impostare, Imbucare,  Immettere  nella buca delle lettere.

mbustàtë agg. m. e f.: Robusto/a, Ben messo/a.

mbuttëglià (p.p. mbuttëgliàtë) v. tr. : Imbottigliare. Stàûë šénnë (scennë) a la grùtt' a mbutteglià u vìnë: Sto andando in cantina ad imbottigliare il vino.

mbuttënà (p.p. mbuttënàtë) v.  tr.: Farcire con ripieni alcuni alimenti.

mbuttënatùrë sf.: Ripieno, Farcitura.

mbuttìtë sf.:  Coperta  da letto ripiena di lana, Trapunta./// Agg. m. e f.: Ripieno/a. I pëparùolë mbuttitë: I peperoni ripieni.

mbuzzulì o mbuzzulìscë (p.p. mbuzzulùtë) v. tr.: Impuzzire, Impuzzolire. Àië mbuzzulùt' a càsë dë sëgarèttë!: Hai impuzzolito la casa con il fumo di sigaretta// Rifl. Diventare puzzolente.

pron. pers.: Me. Come in italiano, si usa in  tutti i compl. indiretti preceduti da preposizione Stànnë parlénnë dë mé: Stanno parlando di me./// pron. pers.: Me. Cuànnë m’à puòrt' a spésë?: Quando me la porti la spesa?// Mi. Non më dìcë màië addù vàië!: Non mi dici mai dove vai!// Mio/a, in posizione enclitica. Attanëmë: Mio padre. Sòrëmë: Mia sorella.

meccànëchë sm.: Meccanico. P*** u meccànëchë, soprannome locale.

mëccèttë sf. :  Cilindretti di polvere da sparo.

mëcëdiàlë agg. m. e f.: Micidiale.// Che reca un gravissimo danno in senso fisico. Fàcë nu càudë mëcediàlë!: Fa un caldo micidiale!

mëcìdiië sm.: Omicidio. Nda televisiónë së vèdënë tùtt’i iùornë mëcìdiië!: In televisione si vedono tutti i giorni omicidi!/// Anche omicìdiië.

mëcròfënë sm.: Microfono

mëdàglië sf.: Medaglia.// Fig. T’àggia dà a medàglië!: Ti devo dare la medaglia!, si dice iron. a chi pensa di aver fatto qualcosa di speciale./// Accresc. mëdagliónë sm. (pl. mëdagliùnë): Medaglione.

mëdëcìnë sf.: Medicina. Mëdëcìnë sér' e mmàtìnë, stàië malaméndë cchiù dë prìmë!: Prendendo medecine di sera e di mattina, stai male più di prima!(detto)

mëdëcënàlë sm.: Sostanza medicinale, Medicina.

mëdëchéssë sf.: Dottoressa, Medico donna.

mëdùllë sf.: Sostanza molle del cranio, Cervello./// Sm.:  Midollo.

mëgliàrë sm: Migliaio, Migliaia. Nda chiàzzë a la féstë ng' ìennë i mëgliàrë dë përsùnë!: In piazza per la festa patronale c’erano migliaia di persone!

méglië avv.: Meglio. Stàûë mégli' a la càsë ca fórë!: Sto meglio a casa che in campagna!./// Agg. comp.: Migliore, spesso rafforzato con cchiù. A fìglië ié cchiù mméglië d’a màmmë: La figlia è miglore della mamma.

mëgliérë sf.: Moglie. Mëglièrëmë, o, Mëglièrmë: Mia moglie. Mëglièrëtë: Tua moglie.  Cuànnë àûtë non àië, pë mmëglièrëte të cùcchë! Quando non hai altro, vai a letto con tua moglie!, per dire che, Quando non hai di meglio devi contentarti di ciò che  hai.

mëgliurà (p.p. mëgliuràtë) v. tr e intr. Come tr.: Migliorare, Rendere migliore./// Come intr. Divenire migliore. U tìembë nòn vólë mëgliurà mànghë nu póchë!: Il tempo non vuole migliorare neanche un pò!

mëgliurìië sf.: Miglioria, Miglioramento. Nòn së védë nësciùna mëgliurìië!: Non si vede nessun migliramento.

mëgrà (p.p. emëgràtë) v. intr.: Emigrare.// Fig. Allontanarsi da casa. /// Anche emëgrà

mëlanésë sf.: Qualità di grano tenero.//Agg. e sost. m. e f.: Milanese, Di Milano. A Mëlanésë, soprannome locale.

mélë sm.: Miele. P’a tùssë t’àia fà u làttë p’u mélë1: Per la tosse ti deve fare latte e miele! U mélë d'i fìchë: La melassa.

< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >

home