Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera L : mašcatùrë-mattašuscë

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera M

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

mašcatùrë sf.: Serratura a molla. S’é rrùtt’a mašcatùr' e nòn àmmë putùtë trasì mànghë nda càsë!: Si è rotta la serratura e non siamo potuti neanche entrare in casa!// Toppa, Buco della serratura.

màšë(màscë) o màggë sm.: Maggio.

mascéllë sf.: Mascella. 'Stu pànë tùostë m’à ccunżumàt’i mascéllë!: Questo pane duro mi ha consumato le mascelle!

màschë sf.: Ascella.

màšchërë sf. : Maschera.

mašĭiàrë (mascĭiàrë) sm. e sf.: Persona che esercita arti occulte, Stregone, Strega fattucchiera.

mašàtëchë (masciàtëchë) agg. m e f.: Maggiatico/a, Caratterisico del mese di maggio. I cëràsë masciàtëchë: Le ciliege maggiatiche.

mašìië (mascìië) sf.: Magia.

màšulë (màsciulë) agg. m e f: Tranquillo/a, Calmo/a.

màsculë agg e sm.: Maschio.  À ffàttë màsculë!: Ha partorito un maschio!/// Spreg. masculónë sm.:  Maschiaccio, Ragazza con spiccate attitudini  maschili.

masculìnë agg. m e f.: Mascolino/a. Àglië masculìnë: Aglio con un solo bulbillo, La pianta maschio che non è stata  fecondata.

màsculo-fémmënë sm.: Essere che ha natura insieme maschile e femminile, Ermafrodito, Persona effemminata.

massacrà (p.p. massacràtë) v. tr.: Massacrare. U ‘nnë massacràtë dë bbòttë: L’hanno massacrato di botte.

massàggë sm.: Massaggio. Fàmmë nu massàggë a lë spàllë ca më dónnë!: Fammi un massaggio alle spalle perchè mi fanno male!

massaggià (p.p. massaggiàtë) v. tr.: Massaggiare.

massàrë sm.: Fattore, Massaio, Responsabile della conduzione di un fondo agricolo.

massarìië sf.: Masseria, Casa  del fattore, Casa su un fondo agricolo. Cuànnë ìermë zìcchë durmìemmë nda massarìi' a Cërëvónë: Quando eravamo piccoli dormivamo nella masseria in contrada Cervone.

massìccë agg. m. e f.: Massiccio/a, Robusto/a.

mastëdìendë sm.pl.: I denti canini.

màstrë sm. e sf.:  Mastro, Maestro/a, Esperto/a, valente artigiano/a. Métt' a lu màstrë:  Far apprendere un mestiere ad un ragazzo alle dipendenze di un artigiano.// Premesso al nome diventa màstë ed è  usato come titolo generico di rispetto. Màstë Fëlìppë, Mast'Andóniië: Mastro Filippo, Mastro Antonio.

matàffìië sf. pl: Moine volte ad ottenere q.cosa. Ché ssu' ssë matàffìië? Ché vvu’?: Cosa sono queste moine? Cosa vuoi?

mataràzzë sm.: Materasso. Mataràzzë dë lànë: Materasso ripieno di lana.

matàssë sf.: Matassa. Na matàssë dë fìerrë fëlàtë: Una matassa di fil di ferro.

matemàtëchë sf.: Matematica. Nda matemàtëchë su’ ppròpriië scàrsë!: In matematica sono proprio scarso/a!

matënàtë sf.:  Mattinata. Àggë pérsë na matënàta sànë a la pòstë!: Ho perso un’intera mattinata all’ Ufficio postale! A matënàtë, accungi’ a iurnàtë!: La mattinata risolve la giornata, vale a dire, Bisogna sfruttare bene la mattinata per evitare di sprecare la giornata!(pvb).// Pezza di formaggio , Quantità di formaggio che si produce in una  mattinata.

materiàlë1 agg. m. e  f.: Grossolano/a, Poco delicato/a, Che  non riesce a dosare  la forza dei gesti, rischiando di far male fisicamente anche quando vuole scherzare./// materiàlë2 sm: Materiale. Ànnë purtàt' u materiàlë p’a càsë: Hanno portato il materiale per costruire la casa.

matèriië sf.: Materia purulenta, Pus. Á fërìtë dë l’operazziónë à ccacciàtë tànda dë chélla màtèriië!: Il taglio dell’ operazione chirurgica ha prodotto tanto di quel pus!// Disciplina scolastica.

matìnë sm.: Mattina, Mattino. U matìnë no' ffàcë màië iùornë!: La mattina non fa mai giorno!, si dice a chi dorme fino a tardi.

matréië sf.: Matrigna. Matrèiëmë, Matréiëtë: La mia matrigna, La tua matrigna.

matrëmòniië sm.: Matrimonio, Sposalizio.

mattašuscë (mattasciuscë) sm.: Stoffa grezza, spessa, pesante.

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

home