chiùmmë sm.: Piombo.//Fig. Ié
ppësàndë cùm’u chiùmmë!: È pesante come il piombo Fà u chiùmmë: Fare il
piombo, Prevedere gli avvenimenti futuri per mezzo del piombo. Nel
giorno di San Giovanni si usava sciogliere un po’ di piombo, versarlo
in un recipente pieno d’acqua e quindi predire il futuro di una
persona attraverso l’interpretazione delle varie forme che il piombo
veniva ad assumere.
chiùovë sm.: Chiodo.// Fig. Tëné nu chiùovë
ndu cërviellë: Avere un
chiodo fisso nel cervello, Avere un cruccio, un tormento./// Dimin. chiuvèttë sm.: Ribaltino, Ferro a forma
di gancio.// chiuvecìellë
sm.: Chiodino.
chĭiùnghë pron. indef.: Chiunque, Ogni persona che. Chĭiùnga vénë pòrt’ anguna cósë: Ogni persona che viene porta
qualcosa.
chiurìllë sm.: Grillo canterino.
chiùppë
sm.: Pioppo. P****
u chiùppë, soprannome locale.
chiuvëlëcà
(p.p. chiuvëlëcàtë) v. intr.: Piovigginare.
ciafaràzzë sf.: Escremento umano o
animale di grandi dimensioni.
ciàmbë sf.: Zampa, Piede di animale, soprattutto del cavallo.// Pegg. ciambàzzë sf.: Zampacce, riferito all' uomo, Piedacci. Lévë ssë
ciambazzë pë nnàndë!: Leva codesti piedacci di torno!
ciambòttë sf.: Minestra casereccia di peperoni, melanzane e
cipolla, in umido
.// Fig. Poltiglia di ingredienti vari.
ciambrusàglië
o cianfrusàglië sf.: Cianfrusaglia, Insieme di oggetti inutili, di
nessun valore.
ci o
chi
pron. dimostrat. e interr.: Chi. Ci vénë pë mmé nda màchënë?:
Chi viene con me in macchina?./// ci u sàpë loc. avv.: Chissà.
Ci u sàpë cuànn' àmma mangià óšë (óscë)!:
Chissà a che ora mangeremo oggi!
ciambuttà (p.p. ciambuttàtë) v. intr.: Pasticciare,
Mischiare le cose più eterogenee.// Camminare nelle pozze di acqua o
nel fango, sollevando shizzi.
ciammùorrë sm.: Raffreddore.
cianfrusàglië
o ciambrusàglië sf.: Cianfrusaglia.
cianganéllë
sf.: Oggetto inutile, di
nessun valore.