A lu màlë mëtëtòrë
lë vànnë strìtt’i cannìellë!:
Al cattivo mietitore vanno stretti i ditali di canna che proteggono
le dita! Chi non ha voglia di lavorare trova sempre le scuse pronte!
A lu mangià e lu
vév' u córë më sanë, m' a fatìchë pìcchë më sónë!:
Per il mangiare e il bere il mio cuore guarisce, ma il lavoro non mi va
proprio giù!
A matënàtë accùngi'
a iurnàtë!:La
mattinata risolve la giornata! Bisogna sfruttare bene la mattinata
per evitare di sprecare la giornata.
A ‘mëcìżżiië rëturnàtë e cùm' a mënèstra
scalfàtë!:
L’amicizia ricambiata è come la minestra riscaldata!
A pànżë së chiàmë
pëllécchiië, cchiù në mìttë e cchiù së stërnécchiië!:
La pancia è come la
pelle, un tessuto
elastico, più roba ci si mette più si dilata!
A pécurë réstë e
l’àinë së në vàië!:
La pecora resta (in vita) e l’agnello se ne va (muore)! Capita
che muoia prima l’agnello della pecora come sarebbe naturale..
À ppëgliàt' iàt' u pëzzéndë!:
Ha ripreso lena il pezzente!, si dice di persona che ritorna in
auge dopo un periodo di scarsa fortuna.
A raggiónë së dài' a
lë fèssë!: La ragione si dà alle persone stupide!
A rròbbë
d' u carrucchiànë s' a frèch' u scialaccùonë!:
La roba dell'avaro, la dilapida lo scialacquone!
A rròbbë së pèrdë, i
càne së mòrënë!:
La roba viene sprecata e i cani muoiono!, si dice quando
non si sanno gestire bene le risorse a propria disposizione.
A Sandumartìnë
mënéstr' e cucìnë!:
Nel mese novembre pranzo e cena a breve distanza (essendo le giornate
molto corte)!
A sanguannéllë rùppë
l’òssë e nnòn tòcch' a péllë!: Il bastone di salice rompe le ossa,
ma non lascia segni evidenti sulla pelle!
A
sòrt’e a mòrtë stànnë dërét’a pòrtë!:
La fortuna e la morte stanno dietro alla porta (possono arrivare da un
momento all’altro)!
A stìlla fìttë
carafùgli' a prétë!:
La goccia che cade di continuo riesce a scavare la roccia!
A tënìmë nnànd’a l’ùocchiië e no' nn’a crëdìmë!:
Ce l‘abbiamo davanti agli occhi e non crediamo a ciò che vediamo!,
si dice quando si è particolarmente orgogliosi di una persona
cara.
A tròppa cunfëdénżë
iè a màmmë d’a malacrìanżë:
L’eccesiva confidenza è la mamma della scostumatezza.
A 'ttëvëtà vàië pë
ssùtt' a cénnërë!: L'intelligenza sta sotto la cenere!, si
dice riferito a persona poco intelligente.
A vécchiië no' vvulìa
murì ca s’avìa mbarà!:
La vecchia non voleva morire, perché voleva ancora imparare!
A vucìellë nda
gàbbiië, o càndë p’amórë o càndë pë rràbbiië!: L’uccello in
gabbia, o canta o per amore o per rabbia!
Àbbëtë
nòn fàcë mònëchë e chìirëchë nòn fàcë prèvëtë!:
L'abito non fa il monaco a la chierica non fa il prete!
Àccua trùvëlë ngràssa cavàllë!:
L'acqua torbida ingrassa il cavallo!, si dice per stigmatizzare
chi è esageratamente attento all'igiene.
Accùcchi' u dĭiàul' e l’àccua sàndë!: Metti
insieme il diavolo e l’acqua santa!