Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera N : nżalàtë-nżurdìscë

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera N

< 11 12 13 14 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

nżalàtë sf.: Insalata. Stasérë më màngë sólë na nzalàtë dë pëmmëdórë!: Stasero mangerò soltanto un’insalata di pomodori!

nżanganà (p.p. nżanganàtë)v. tr.: Imbrattare con zacchere, schizzi di fango.// Rifl. Inzaccherarsi.

nżapunà (p.p. nżapunàtë) v. tr.: Insaponare. Nżapunàllë bbuòn' i pànnë ca su’ llùrdë!: Insaponali per bene i panni ché sono sporchi!// Rifl. Insaponarsi.

nżazziàbbëlë agg. m. e f.: Insaziabile.

nżëccà (p.p. nzëccàtë) v. tr.: Avvicinare, Accostare./// nzëccàtë agg. m. e f.: Attaccato/a, Accostato/a, Vicino/a. U ‘ia méttë nzëccàtë  nzëccàtë a lu mùrë!: Lo devi mettere proprio attaccato al muro!

nżëllanì o nżëllanìscë (p.p. nzëllanùtë) v. intr.:  Rimbambire, Rimbecillire./// nzëllanùtë agg e sost. m. e  f.:  Rincretinito, Rimambito. Vécchiië nzëllànùtë!: Vecchio rimbabito!

nżénghë sf.: Piccola quantità di q.cosa. Na nzénghë dë pànë: Un po’ di pane.

nżënżìbbëlë agg. m e f.: Insensibile.

nżëppà (p.p. nżëppàtë) v. tr.: Chiudere, Ostruire un condotto, un passaggio, una cavità, Tappare.  Àggë fàttë nzëppà u bbùchë d’a pëschérë pë ffà 'ccòglië l’àccuë: Ho fatto tappare il buco delle vasca d’ irrigazione per far raccogliere l’acqua.//  Fig. Së nzìppë u iàtë: Non riesco a respirare. 

nżërrà (p. p. nzërràtë): Chiudere con forza, Stringere, Serrare.

nżërtà (p.p. nżërtàtë) v. tr.:  Fare reste o filze di sostanze alimentari (peperoni, aglio, cipolla,  granturco, frutti secchi) da appendere per l'essiccamento. Àggià nzertà i pëparuòlë!: Devo fare filze di peperoni!.// Fig. Fare pettegolezzi. 

nżervìbbëlë agg. m. e f.: Inservibile.

nżëvà (p.p. nzëvàtë) v. tr.:  Ungere di grasso. Nzëvà i scàrpë: Trattare le scape con un’apposità sostanza grassa per renderle più morbide./// nżëvàtë agg. m. e f.: Unto/a di grasso.

nżëvùsë agg. m./ nżëvó agg. f.: Untuoso/a, Ricoperto/a di grasso.

nżìnë loc.avv: In grembo, Sul grembo. U ténghë nzìnë: Ce l'ho sul grembo.

nżìpëdë agg. m. e f.: Insipido/a.

nżëtà v. tr. (part. nżëtàtë): Innestare. Nzëtà a vìgnë: Innestare le viti.

nżëtatórë sm. (pl. nżëtatùrë: Innestatore.

nżìstë  (p.p. nzëstùtë) v. intr. e tr. Come intr.: Insistere, Stare saldo, fermo in una posizione, Persistere in un atteggiamento con tenacia e ostinazione./// Come tr.: Invitare, spingere, sollecitare con insistenza. Më nzìstë tùtt' i iùornë c'àggia šì (scì) pë ffòrzë pë ìillë!: Insiste tutti i giorni con me perchè vada con lui! 

nżìtë sm.: Innesto. U nzìtë ca ‘vìia fàttë fà a la pummaréllë nòn é ttënùtë!: L’innesto che avevo fatto fare al melo non è attecchito!

nżópportàbbëlë agg. m. e f.: Insopportabile.

nżottùocchiië loc. avv.: Sottecchi.

nżuûàttë loc. avv.: Piano, Lentamente.

nżùgnë sf.: Sugna.// Nzùgna fràcëtë: Grasso che ricopre gli intesini del maiale.

nżulëtà(p.p.nżulëtàtë) v. tr.: Infastidire, Tormentare. Më stàië nzulëténnë ca vólë pë ffòrzë purtàtë' a lu màrë!: Mi sta tormentando perchè vuole che io lo porti per forza al mare!

nżulëtàndë agg. m e f.: Fastidioso/a, Che da noia, Che insiste in atteggiamenti di disturbo, molestia.

nżùlëtë sm.: Fastidio, Disturbo, Tormento. Figlëmë më dàië tànda nzùlëtë!: Mio figlio mi procura tanti fastidi!

nżùonnë loc. avv.: Nel sonno, Durante il sonno. Stanòtt' àië parlàtë nżùonnë!: Stanotte hai parlato nel sonno!

nżuffarà (p.p. nżuffaràtë) v. tr.: Irrorare con lo zolfo la vite o altre piante.// Rifl. Sporcarsi con lo zolfo o con alte sostanze in polvere

nżunnambùlë agg. e sost. m. e f.: Sonnambulo/a. A nòttë vàië facénn' a nżunnambùlë!: La notte vai in giro facendo la sonnambula (la notte non dormi)!

nżupastòmmëchë loc. avv.: Sullo stomaco.  Fà na cósë nżupastòmmëchë: Fare una cosa controvoglia. Pëglià a ùnë nżupastòmmëchë:  Prendere qualcuno in antipatia.

nżurà (p.p. nżuràtë) v. tr.: Sposare, Prendere moglie.// Rifl. Sposarsi.

nżurdìscë (p.p. nżurdùtë) v. intr.: Diventare sordo. Su' tré órë ca të chiàmë, si' nzurdùtë?: Ti sto chiamando da tre ore, sei diventato/a sordo/a.?

< 11 12 13 14 >

home